donderdag 4 oktober 2007

Eenvoudige Bijbel op komst?

Vandaag bericht het Nederlands Dagblad dat het Nederlands Bijbelgenootschap werkt aan een Bijbel in zeer eenvoudig Nederlands:
"Voor veel Nederlanders blijkt de Nieuwe Bijbelvertaling, die drie jaar geleden op de markt kwam, nog te moeilijk. Als proef hebben vertalers van het NBG drie hoofdstukken uit de Bijbel omgezet in eenvoudig Nederlands. Het gaat om hoofdstukken uit 1 Koningen, Psalmen en 1 Korintiërs"

Kerkgangers vinden algemeen de Nieuwe Bijbelvertaling goed te volgen. Zeker in vergelijking met de 'oude' vertaling uit 1951. Maar voor mensen buiten de kerk is dat anders. Volgens onderzoek van BureauTaal, een instituut dat zich inzet voor begrijpeljker Nederlands, kan 85 procent van alle Nederlanders de tekst van de Nieuwe Bijbelvertaling niet volgen door moeilijk woordgebruik of ingewikkelde zinsconstructies.

Eenvoudiger zou betekenen met een doorzichtige tekststructuur, eenvoudiger woordgebruik en kortere zinnen.
De nieuwe Bijbelversie moet nog begrijpelijker zijn dan de Startbijbel , waarin delen van de Bijbel vanuit de grondtekst in eenvoudige taal zijn omgezet.

Merk op: het gaat nog om een experiment. Het is nog niet bekend of uiteindelijk de hele Bijbel in eenvoudige taal wordt omgezet.

1 opmerking:

  1. ik vind dat wel goed. Ik merk dat de kinderen daar vaak problemen mee hebben en heb nu een jongerenbijbel voor hen besteld;
    Sommige stukken in de Bijbel zijn echt niet gemakkelijk te begrijpen.

    BeantwoordenVerwijderen