zondag 12 april 2009

De meest oneerlijke wissel ooit


Heer, de veroordeling was voor U,
opdat de rechtvaardiging voor mij zou zijn

De strijd was voor U,
opdat de overwinning de mijne zou zijn

De pijn was voor U,
en de rust voor mij

De striemen waren voor U,
en de genezende balsem die eruit voortkwam voor mij

De azijn en gal waren voor U,
opdat de honing en het zoete de mijne werden

De vloek was voor U,
opdat de zegen de mijne mocht zijn

De doornenkroon was voor U,
opdat de kroon van heerlijkheid voor mij zou zijn

De dood werd de Uwe,
het leven dat ermee gekocht werd het mijne

U betaalde de prijs
opdat ik de erfenis zou genieten


Vrij vertaald naar John Flavel (1671), uit zijn preek 'The Solemn Consecration of the Mediator' (in The Fountain of Life Opened Up: or, A Display of Christ in His Essential and Mediatorial Glory).
Gelezen bij Justin Taylor.


Oorspronkelijk tekst:

The Great Exchange - door John Flavel


Lord, the condemnation was yours,
that the justification might be mine.

The agony was yours,
that the victory might be mine.

The pain was yours,
and the ease mine.

The stripes were yours,
and the healing balm issuing from them mine.

The vinegar and gall were yours,
that the honey and sweet might be mine.

The curse was yours,
that the blessing might be mine.

The crown of thorns was yours,
that the crown of glory might be mine.

The death was yours,
the life purchased by it mine.

You paid the price
that I might enjoy the inheritance.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten